El Indomable Will Hunting’.

Si bien el guión de ‘El Indomable Will Hunting’, protagonizada por Matt Damon y Robin Williams, se llevó el Oscar en 1997, el montaje presenta evidentes fallos de continuidad.¿Quieres ver cómo una pizarra de clase salta arriba y abajo en cada plano? Aquí te dejamos el gazapo de la cinta dirigida por Gus Van Sant.

Errores en Gravity

Gravity deslumbró a la audiencia con el despliegue de tecnología que se presume en cada segundo de la cinta. Sin embargo, las críticas a algunas imprecisiones no vinieron de los expertos en cine, sino desde los más renombrados científicos.

Neil DeGrasse Tyson, director del Planetario Hayden en Nueva York, no escatimó en señalar los errores de la película de Alfonso Cuarón. «Tuve dos quejas principales: el cabello de Sandra Bullock no estaba flotando en la gravedad cero. La segunda, es que ella es una doctora médica y está arreglando el Telescopio Espacial Hubble», comentó.

«Es como si yo entrara a la sala de cirugías y durante un procedimiento dijera que yo terminaré la cirugía, eso no es posible», dijo.

gravedad-gravity-sandra-bullock-george-clooney

curiosidades: idiomas inventados para el cine

Adjuntamos a este vídeo la explicación de algunos ejemplos muy conocidos:

ALIEN

El Alien es una lengua que puede traducirse directamente al inglés, aunque hay palabras  más complicadas, ya que su alfabeto consiste en que las letras están dadas por la suma de todas las letras anteriores además de la letra actual.

PARSEL

Menos desarrollado que los otros, en Harry Potter existe una lengua hablada y entendida por las serpientes y algunos humanos escogidos. J.K. Rowling creó este idioma para darle una característica especial al villano Voldemort y al protagonista. Quienes no hablan Pársel sólo escuchan seseos, mientras que los que tienen el don oyen a las serpientes en su idioma nativo.

NEOLENGUA

Creada por George Orwell para su novela 1984 , la Neolengua es parte importante de esta obra de ficción donde el régimen del Gran Hermano domina todos los aspectos de la vida del hombre. Basada en el inglés, la neolengua se contrae constantemente para evitar expresiones negativas y que transmitan ideas de libertad, rebelión o libre albedrío, quitando toda ambigüedad a las expresiones.Por medio de prefijos y sufijos dan significado a las palabras para dar lugar a su antónimo, por ejemplo: feo es «no-bonito.

MANGANI

Este es el lenguaje que hablan los primates según las novelas deTarzán de Edgar Rice Burrough. Se compone por sonidos guturales que refieren a distintas expresiones que encuentra similitudes con algunos dialectos de África.

 

La primera vez que se supo de la lengua nativa de los Klingons de la cinta Star Trek fue en una película de la serie de 1979, mientras que su primer diccionario fue publicado en 1985.

QUENYA

Desde la popularización de la serie de películas El Señor de los Anillos, mucha gente pudo conocer el lenguaje en el que se comunicaban los elfos. Con el fin de darle mayor profundidad y credibilidad a sus personajes e historias, J.R.R. Tolkien no sólo dotó a los elfos con un idioma especial, sino que también a varios habitantes de la Tierra Media.

El Quenya, utilizado por los Altos Elfos, se podría comparar con el latín, utilizando gran cantidad de tildes y cremillas cuando se lleva a la escritura en español.

NADSAT

Inventado por Anthony Burgess, este es el idioma en que hablan los jóvenes de La Naranja Mecánica . Utilizado por la contracultura juvenil, mezcla del ruso y el inglés, los patrones de rima de una jerga de Londres y otras palabras creadas por Burgess. Las expresiones del Nadsat carecen de complejidad para discutir temas profundos.

curiosidades del musical West side story


esperamos que disfrutéis de esta canción de la banda sonora de West Side Story mientras leeis estas curiosidades:

-Elvis Presley tuvo la oportunidad de representar el papel de actor principal; pero su  mánager le disuadió de la idea.Cuando vio la cantidad de Óscar que se llevó el musical, se arrepintió.

-En un principio, los productores no habían pensado en Natalie Wood para el papel de María. Wood estaba ocupada trabajando en el rodaje de Esplendor en la hierba (1961) con Warren Beatty, con quien mantenía un romance en aquel momento. Fue Beatty el que se presentó al casting para el papel de Tony, siendo Wood la que leía el papel de María como favor. Irónicamente, los productores se entusiasmaron con la interpretación de Wood pero rechazaron a Beatty.

-En 1994, el paleoantropólogo Yves Coppens publicó una hipótesis para explicar la aparición de los homínidos bípedos a la que llamó East Side Story, en clara alusión al título de este musical (usual ardid «académico» para mejorar el éxito y penetración de una idea algo abstracta).

-Inicialmente, el argumento de West Side Story iba a centrarse en las diferencias entre judíos y católicos, pero después de leer una noticia en el periódico sobre los enfrentamientos entre pandillas puertorriqueñas e irlandesas en Nueva York, Bernstein y el libretista Laurents cambiaron de idea.

-Muchos de los escenarios donde se rodó la adaptación cinematográfica de 1961 eran decorados, en total 37. Algunos exteriores se rodaron en un barrio de Nueva York que iba a ser demolido. Los decoradores tuvieron que transformar fachadas, poner ventanas, escaparates, anuncios, etc. para recomponer las calles.

-Ninguno de los dos protagonistas principales (María y Tony) de la versión cinematográfica de West Side Story (Natalie Wood y Richard Beymer) sabía cantar ni bailar, por lo que se redujeron sus escenas de baile y fueron doblados en las canciones.»

Maria Antonieta, error histórico.

A los 14 años de edad, María Antonieta (papel interpretado por Kirsten Dunst) es alejada de su familia y de sus amigos en Viena, despojada de todas sus posesiones y abandonada en el mundo sofisticado y decadente de Versalles, la magnífica corte real cerca de París.

María Antonieta es un simple peón en un matrimonio concertado para solidificar la armonía entre dos naciones. Su esposo adolescente, Luis (Jason Schwartzman), el Delfín, es el heredero al trono de Francia. Pero María Antonieta no está preparada para ser el tipo de regente que espera el pueblo francés. Bajo todo su lujo, ella es una joven protegida, asustada y confundida, rodeada de pérfidos detractores, falsos aduladores, titiriteros y chismosos. Atrapada por las convenciones de su condición en la vida, María Antonieta debe encontrar la forma de encajar en el mundo complejo y traicionero de Versalles.

A sus males se añade la indiferencia de su nuevo marido, Luis. Asombrosamente, su matrimonio no se consumó en siete años. El tímido futuro rey resulta ser un desastre como amante, desatando graves preocupaciones (e incesantes cotilleos) porque María Antonieta nunca llegue a tener un heredero.

Abrumada y angustiada, María Antonieta busca refugio en la decadencia de la aristocracia francesa y en una aventura secreta con el seductor conde sueco,  Hans Axel von Fersen  (Jamie Dornan). Sus indiscreciones pronto están en boca de toda Francia.Tanto si es idealizada por su estilo impecable o vilipendiada por estar imperdonablemente fuera del alcance de sus súbditos, la reacción hacia María Antonieta siempre es extrema. Sin embargo, poco a poco, a medida que va madurando, va encontrando su sitio como esposa, madre y reina — para terminar trágicamente en una revolución sangrienta que altera Francia para siempre.

Lo cierto es, que Luis XVI no tenía miedo alguno al sexo. El problema de este caballero es que padecia de fimosis que solucionó pasando por la mesa de operaciones. Junto a esto, la pija y mimada representación de María Antonieta no llegó a convencer a los galos, pero todo un proceso de documentación anterior lo certifica.

La película presta poca atención a los hechos históricos, concentrándose en mostrar los estados emocionales de la protagonista y narrar las intrigas palaciegas en la Francia del siglo XVIII. Este enfoque tan alejado del tradicional drama histórico, acarreó algunas críticas negativas hacia la película, sobre todo durante el Festival de Cannes donde se estrenó.

 

mariantoniet